With 260 million people speaking Russian, it’s no wonder that it ranks as the 6th most natively spoken language globally. This language, derived from the Old East Slavic, is the official language in the following countries:
- Kyrgyzstan and
Moreover, it is widely used in regions like Ukraine, Moldova, and Georgia. Former Soviet countries also use it, making it a widely used language. It even has influences on English words like vodka, tsar, mammoth, and pogrom. Did you know that?
Do You Need Russian Translation Services?
Russian translation services come in two forms: from English to the Russian language and from Russian to the English language. You require such translation services if you intend to use documents in one language in a country that uses the other language. For example, if you are traveling to Russia with U.S.-issued documents, you must translate them to Russian. That way, you can facilitate communication between you and the authorities. Below are some of the documents that require translation for official use:
- Birth certificates,
- Death certificates,
- Marriage certificates,
- Apostilles, and
Please note that the supporting documents (if applicable) must also be translated to ease communication. For official use, you must get certified translated documents. But what does the term ‘certified’ mean? It means that the persons handling your document translation have the qualifications to understand its content and transfer the same to a copy.
Why Are Professional Russian Translations Important?
While you can always get anyone and even machines to translate your standard documents, you should not do this with official documents. Why? English-to-Russian and Russian-to-English translations come saddled with:
Differences in Word Orders
While English and Russian languages rely on a subject-verb-object order, this remains neutral in Russian though this can change in English. So, the translator must understand how to move words without losing the original meaning and emphasis. Machines cannot grasp the importance of this order and can fumble the words, resulting in a hard-to-read text.
Differences in Time
The English language boasts twelve tenses used in describing the time, while the Russian language has three. Per the Russian language, you have the present, the past, and the future. To factor this when translating the language to English, the translator must rely on subtleties. But when describing the same event in Russian, there is a tendency to lean on directness.
Differences in Repetition
In the English language, repetition is not much of an issue. So, a translator can use the same word several times in a sentence without a problem. But if you do this in the Russian language, those reading the document will not appreciate the writing style. The translator must work with pronouns or change the sentence structure to ensure that repetition does not show in the professional document.
Differences in Punctuation
Here is a fundamental difference that translators cannot ignore- the English and Russian languages feature different punctuation guidelines. Take English as an example. It’s common to use marks like (‘) and (“) when punctuating sentences. But in Russian, («») marks take the day. Here’s another interesting point. The currency signs in Russian come after the amount, while you insert them before the amount in English. A translator must understand these minor differences and factor them into the copy to ensure that the receiving party can understand the document.
All our certified linguist experts are aware of all the nuances in Russian and English languages. Most importantly, they are fluent in both languages. When translating documents from one language to the other, we ensure that the linguist is a native of the translated language. That way, we can avoid providing you with copies that do not carry the context in the original document. Moreover, all our linguists have industry experience and have handled tons of Russian translations in the past.
We offer two Russian document translations packages. The first is the standard package which ensures you have your documents within 6 days. You can also choose the rush processing order, which should be complete in as few as 3 days. Whatever the case, we prioritize quality assurance and ensure that your documents undergo double-checking before delivering the copies to you.
Are you looking for a Russian translation partner? Contact us today for more information about our translation services.